Expressions Créole réunionnais.
A la rowayèr!
On se retrouverra
One
will find again!
Alon bwar in nafèr.
Allons boire un coup
Let's
go to have a drink.
Alon la mèr.
Allons à la mer.
Let's go to the sea.
Apè pa mwin mon kaz dakor !
Ne m' appelez pas chez moi, d' accord!
Don't call me at me, okay!
Apèl a mwin kank ouy nora fini.
Appelez moi quand vous aurez fini.
Call me when you will have finished.
Bonzour
Bonjour.
Hello!
Darmwin isannwis siouplé!
Donnez moi un sandwich, sil vous plaît.
Dé kafé siouplé!
Deux cafés, s'il vous plaît!
Two coffees, please!
Donn amwin.
Donnez moi.
give me.
Ekout in ninstan siouplé.
Un peu de silence s' il vous plaît.
A little silence pleases you. How do you go?
Koman ilé?
Comment va tu?
How do you go?
konbyin li mézir?
Combien mesure t'il?
How much do you measure him?
Langèt out manman.
Va baiser ta mère.
Be going to kiss your mother.
Larzan bragèt.
Allocations familiales
Domestic allowances.
Li fé dantèl.
C'est un vantard.
It is a boaster.
Li la giny in kounisman.
Il s' est fait battre.
I
itself beaten.
Li na in gran ki.
C' est un vorace.
It is a ravenous.
Li na in tour.
Il ou elle n' est pas bien dans sa peau.
He or she are not good
in its skin.
Li sar giny in langètman.
I va se faire battre.
He is going to make beat
itself
Li sé in vantar ki touni.
Il aime se vanter, mais il n' a rien.
Het likes
to brag, but het doesn't have anything.
Li sé un bézèr dpaké.
C' est un menteur, voleur.
It
is a liar, thief.
Mi sa fé in tour.
Je vais me balader.
I am going to go for a walk.
Mi sar bat in karé.
Je vais me balader.
I am going to go for a walk.
Mi sar la kaz.
Je vais à la maison.
I go home.
Mi sar war in kou.
Je vais boire un coup.
I am going to have a drink.
Mi sava la kaz.
Je vais à la
maison.
I go home.
Na artrouvé.
On se retrouvera!
One will find again!
Nar arvi.
On se retrouvera!
One will find again!
Nou sar dansé.
On va danser.
One is going to dance.
Ousa ou sava?
Où va tu?
Where do you go?
sé in laspèr kwi.
Paresseux.
Lazy.
Sé in véyèr kok!
C'est un opportuniste.
It is an opportunist.
Si pé a dyé.
S'il plait à dieu.
If he is pleasing to
god.
Sinonsa?
Comment va tu?
How do you go?
Talèr na war sa!
Tout à l' heure on verra ça.
In a little
while one will see that.
Téléfone amwin kan ou sar pré.
Donnez moi un coup de
fil quand vous aurez fini
.Give me a phone call when you will have finished.
Ti manzel la i yinm fé la piont.
Fille qui aime se pavaner.
this girl likes to make notice themselves.
Ti mimi.
Revenu minimum insertion.
Income minimum insertion.
Ou sa i touv magazin?
Ou se trouve ce magasin?
Or be this store?
Mi sar aminn marmay lékol !
Je vais déposer les enfants à l' école.
I
am going to put down children in the school.
Mi sar trap marmay lékol!
Je vais prendre les enfants à l' école!
I
am going to take children in the school!
Le tan lé pa gayar!
Il fait pas beau.
He doesn't make beautiful.
Espès lamoukat.
Insultes.
Abuse.
Lamoukat.
Saleté.
Dirt.
Ti krim.
Menace en vers un enfant.
Threat in verse a child.
Mal makro.
Mal macro.
Pain macro.
Mèt out kabay.
Met ton tee shirt.
Put your tee shorts.
Alon travèrsé.
On traverse.
One crosses.
Alon manz in gazon.
On va déjeuner.
One is going to eat lunch.
Alon kraz in gazon dri.
On va déjeuner.
One is going to eat lunch.
Alon priyé.
Allons prier.
Let's go to pray.
Alon rod travay.
Chercher du travail.
To look for work.
Sé in gratèr d ki.
C'est un paresseux.
It is a lazy person.
Sé in gratèr gondon.
C'est un paresseux.
It is a lazy person.
Bonbon la plim.
Sexe de femme.
Sex of woman.
WebMaster
ZORZ
Accueil-Home
© GEORGES SOUBOU 2009.